Re: 4ta Fecha - Champions Portal Celeste League 2/4/09
Publicado: Mié Abr 08, 2009 2:45 am
FlorcitaPirata escribió:El_Pichon escribió:DaRioCaB escribió:nadie lee nada parece, se comen palabras, interpretan mal!! nose!! que desastre!
Guerreros, traten de no comerse lo huevos que tiene en estas pascuas.. no vaya a ser que el otro jueves no los encuentren...
pff (By Rodrigo Daniel Mamani) no se hagan drama q hay de sobra
juaaa, me hace acordar a algo eso de los huevos, sabes a q me refiero rodri???
q mocaso q esos huevos se van a acabar en pascuas...aca hay mucha gente q habla mucho y no juega nada (como yo pero a mi porq no me dejan )...empiecen a correr un poco mas y dirigir menos en la cancha, tal vez hagan "algo" en los partidos (a menos q la ocupacion de DT les quede mejor...al q le quepe el saco q se lo ponga )
Los kiero mis Looser!!!!
Abreu... (Debutó en 1994 en Defensor Sporting. Actuó con grán éxito en diferentes clubes del mundo, como el Club Nacional de Football , Deportivo La Coruña, San Lorenzo de Almagro, Gremio de Porto Alegre, Tecos, Cruz Azul, Club América, Dorados de Sinaloa, Monterrey, Club San Luis y Tigres de la UNAM, obteniendo campeonatos y siendo goleador en varios torneos). Ejem..ejem..perdón quise decir haber...
Me quedé en esa anteúltima frase q decia " al q le quepe el saco q se lo ponga" ; originalmente “A quien le quepa el sayo, que se lo ponga” rezaba un antiguo refrán popular. Nada más, y en ánimo de abundar digamos que se refiere esa expresión a que, si alguien se siente aludido en algo, no trate de culpar a nadie sino que, antes bien, ubique en su propia persona las responsabilidades por eventuales pesares o desgracias que pudieran acarrearle errores cometidos.Así mismo sayo Se llamaba a las túnica holgadas, poco ceñidas o sin ceñir así como a cierto tipo de casaca vasta larga y con botones que solían llevar los aldeanos. La palabra sayo se ha utilizado también como sinónimo de vestido; Lo que bien podría ser reemplazado por saco para traerlo un poco mas a la actualidad a dicho refrán.
Digamos q hasta ahí todo bien, pero lo que traté de desmenuzar fue lo de quepe que la verdad lo único q pude relacionar a dicha ¨palabra¨ fue un alimento de origen árabe q si bien se escribe quepe o tambien kepe, se pronuncia cúpe o quepi (esta última pronunciación no la usaría mucho porque da para la rima vieron... ) no, no se dieron cuenta? bue.. e aquí unos ejemplos: " quepi..nchila dijiste q comiste? " o uno q vendría más al caso "quepi..nchila te metés!" (modo exclamativo, no interrogatorio) aclarando esto último porque no soy de meterme en la vida privada de nadie .
Bue si alguien tiene conocimientos mas profundos en el lenguaje del lunfardo a lo mejor me puede quitar mencionada inquietud.O también alguien q este más conectado con lo nuevo de la tecnología, me avisa; tal vez ya aparecieron los primeros teclados q tienen la letra a pegada a la e .
Un abrazo y por si no nos vemos, FELICES PASCUAS!!!
P.D: Andá a lavar los platos!!! (Al que le quepa el saco, que se lo ponga)